Talk:Chen Tuan
From Wikipedia, the free encyclopedia
| WikiProject Taoism | (Rated Start-Class) | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||
| This page has been created, totally or partially, as a translation of the original page « 陈抟 » from the Chinese Wikipedia. Please consult the history of the original page to see a list of its authors. |
I'm adding some of his other names from the Chinese version of this page. I'd also like to note that some of this article is extremely muddled. I don't know enough about Chen Tuan and his practices to make much sense of it. I'm referring especially to this part:
...with a method of chi (energy) cultivation known today as Taiji ruler, sleeping meditation, a 24 Daoyin Qigong Method (er shi shi ssu shih tao yin fa) seated and standing exercises designed to prevent diseases that occur during seasonal change.
If you know more than I, please edit! Otherwise, I may consult the Chinese version to see if I can untangle the mess.
Linguixperiments (talk) 04:10, 20 March 2009 (UTC)
It is said that when Chen Tuan was young, he loved to study the classic Hundred Family Surnames. Once he had read it, he never forgot it, thereby gaining a name for himself. He did not do well on the Imperial Examination, so he traveled to Mingshan in Sichuan Province and lived there in seclusion. There he asked the spirits to meet and speak with him. He secluded himself for a long time on the mountains of Wudangshan, Huashan, and Shaohuashan. According to The History of the Song: Biography of Chen Tuan, the Taoist deity Lü Dongbin visited him and taught several times. Another Taoish deity named Tan Qiao also was his teacher. Emperor Shizong of Later Zhou bestowed on Chen Tuan the name "White Cloud Master" (白雲先生), and Emperor Taizong of Song called him "Rare Barbarian Master". He died in 989 CE on Lotus Peak (Huālián Fēng 蓮花峰), the tallest peak on Huangshan in Anhui Province.
This is what I've translated so far. Some parts of it are in poetry, which is quite difficult to translate, so I'm going to leave it as it is for now. Maybe I'll try to figure that part out later, but it might be better just to give the gist of it rather than translate the poems word-for-word. Linguixperiments (talk) 05:17, 20 March 2009 (UTC) I've translated more:
During the period called "Great Peace and National Revitalization" (太平興國) from 976 CE to 984 CE, Emperor Taizong of Song commanded Chen Tuan to come to the Song capital of Bianjing (汴京). The emperor himself wrote a poem called "Commanding Chen Tuan, the Gentleman who Resides on Huashan" (詔華山處士陳摶).
(I did not translate the poem. That is far beyond my abilities. If anyone else wants to try:
「華岳多聞說,知君是姓陳,雲間三島客,物外一閒人;丹鼎為活計,青山作近鄰,朕思親欲往,社稷去無因」
The emperor also wrote another poem called "Bestowing on Chen Tuan"
「曾向前朝出白雲,後來消息杳無聞,如今若肯隨徵召,總把三峰乞與君」
The emperor's diplomat Ge Shouzhong (葛守忠) also wrote a poem called, "Answering/Agreeing with Chen Tuan" (答陳摶)
「華岳三峰客,幽居不計年,煙霞為活計,雲水作家緣;種藥茅亭畔,栽松澗壑邊,暫離仙洞去,可應帝王選」
In response, Chen Tuan wrote a poem called, "Answering the Envoy but Declining to Go and Follow the Order" (答使者辭不赴詔)
「九重特降紫袍宣,才拙深居樂靜緣,山色滿庭供畫幛,松聲萬壑即琴弦;無心享祿登台鼎,有意學仙到洞天,軒冕浮雲絕念慮,三峰只乞睡千年」
After these entreaties, Chen Tuan had no choice but to give in and go to the capital Bianjing. When he came to Bianjing, the emperor treated him very well. While Chen Tuan was there, the prime minister asked him, "先生得玄默修養之道可以教人乎?" To which Chen Tuan answered,"山野之人於時無用,亦不知神仙黃白之事、吐納養生之理,非有法術可傳。假令白日衝天,於世何益?今聖上龍顏秀異,有天人之表,博達古今,深究治亂,真有道仁聖之主也。正君臣同心協德興化致治之秋,勤行修鍊無出於此". Chen Tuan's sense of the I Ching (Yì Jīng 易经) had a fairly significant effect on philosophy during the Song Dynasty. His ideas were passed on to Zhou Dunyi, a Neo-Confucian philosopher and cosmologist, and also to Shao Yong, a Chinese philosopher, cosmologist, poet and historian. Both of these philosophers lived during the Song Dynasty. Chen Tuan's ideas had a great effect on the study of the I Ching. The Yin-Yang symbol ("Diagram of Taichi" 太极图/太極圖) had its origin in Chen Tuan. Originally, Yin-Yang symbol was called "Without Poles Diagram" 无极图/無極圖. This idea was later passed onto Zhou Dunyi. "Aged Ancestor Chen Tuan" (陳摶老祖 Chén Tuán Lǎozǔ) and "Ancestral Teacher Xiyi" (希夷祖師 Xīyí Zǔshī) Linguixperiments (talk) 00:34, 23 March 2009 (UTC)
It would be really cool if someone could incorporate this kind of name template into the article:
| Names | |
|---|---|
| Chinese: | 陈抟/陳摶 |
| Pinyin: | Chén Tuán |
| Wade-Giles: | Ch'ên2 T'uan2 |
| Zi: | Túnán 图南/圖南 |
| Also known as: | Chén Xīyí 陈希夷/陳希夷 Master Xīyí 希夷先生 Fúyáozǐ 扶摇子/扶搖子 陈抟老祖/陳摶老祖 Chén Tuán Lǎozǔ "Aged Ancestor Chen Tuan" 希夷祖师/希夷祖師 Xīyí Zǔshī "Ancestral Teacher Xiyi" |
Linguixperiments (talk) 05:59, 24 March 2009 (UTC)

